miércoles, 22 de marzo de 2017

Seguir descubriendo Irán de la mano de la revista "culturas"

Os proponemos la lectura del número 3 de la revista culturas: revista de análisis y debate sobre Oriente Próximo y el Mediterráneo aparecido en 2009. Tenéis acceso a todos los artículos de este número en el siguiente enlace.

Este número, dedicado de manera monográfica al treinta aniversario de la revolución en Irán intenta reflejar las principales dimensiones que ha tenido en el plano político, social y cultural. 

Todos los números de esta revista, producida por la Fundación Tres Culturas, están en acceso abierto y gratuito. 

Hasta el jueves 30 de marzo que debatamos "Escuchar Irán", seguimos ofreciendo material para conocer este país apasionante. Patricia Almárcegui estará conectada por videoconferencia para intercambiar impresiones con los lectores de Tres con libros. 


martes, 7 de marzo de 2017

Playlist de "Escuchar Irán" de Patricia Almarcegui



En este enlace puedes escuchar la playlist que hemos creado para Escuchar Irán, libro a debate en el club de lectura Tres con libros. 

Disfruta de esta música que te transporta a un país apasionante. Patricia Almarcegui, autora de la obra, y el fotógrafo Manolo Espaliú nos contarán sus experiencias en Irán. Hoy a las 19.00 h.


jueves, 2 de marzo de 2017

“Escuchar Irán” el primer libro de viajes en Tres con libros


Tres con libros propone la lectura del libro de viajes Escuchar Irán, de la escritora Patricia Almarcegui, editado por Fundación Newcastle.


Se trata del primer libro de viajes que proponemos en Tres con libros, donde la escritora Patricia Almarcegui narra su periplo por Irán en el año 2005, recogido en dos diarios. En Escuchar Irán la autora plasma con todos sus contrastes y matices el universo plural, caleidoscópico y apasionante que le mostraron los habitantes de este país, sorteando todos los tópicos.

PROGRAMACIÓN DE LECTURA

Semana del 20 al 24 de febrero de 2017*
Entrega del ejemplar.

Martes, 7 de marzo de 2017*
19.00 h. Conversación con Patricia Almarcegui. La autora estará acompañada por el fotógrafo Manolo Espaliú, que ha centrado sus últimos trabajos en Irán. Entrada libre previa inscripción en este enlace.

20.30 h. Martes de cine. Nahid de la directora iraní Ida Panahandeh (Irán, 2015, 106 min.).

Jueves, 30 de marzo de 2017*
18.00 h. Sesión del club de lectura. Puesta en común de la obra e intercambio de ideas con la presencia de Patricia Almárcegui por videoconferencia.

* Fechas sujetas a modificación según necesidades del club.

Más información en este enlace a la web de la Fundación Tres Culturas.


Conversación con Marcello Fois, éxito de público

El pasado miércoles 22 de febrero el patio central de la Fundación Tres Culturas se llenó de lectores para recibir al escritor sardo Marcello Fois. Gracias a la colaboración de la editorial Hoja de Lata los clubes de lectura de Dos Hermanas y Sanlúcar la Mayor pudieron unirse a Tres con libros para debatir juntos esta primera novela de la saga de los Chironi que no dejó indiferente a nadie.

 

"Sangre encebollada" para "Estirpe"

Ana María Pérez vuelve a realizar su particular homenaje gastronómico, en esta ocasión a la obra Estirpe de Marcello Fois. En esta ocasión cocinó "sangre encebollada" para acompañar al pan de Fidel Pernía. 


Sangre encebollada. Estirpe de Marceloo Fois

Ingredientes:

- 1/2 Kg de sangre de pollo.
- 2 Cebollas
- 2 Clavos (de especias)
- Pizca de sal y pimienta en granos y molidas en el momento del refrito.
- 2 Cucharadas sopera de aceite de oliva virgen.
- 1 Cucharadita de tomillo.
- 1/2 Vaso de vino blanco.
- 1/2 Vaso de agua.
- Un par de hojas de laurel.

Elaboración:

Se trocea en dados la pieza de sangre. A continuación, pondremos en una sartén las dos cucharadas de aceite de oliva virgen extra y añadiremos las dos cebollas finamente cortadas para el refrito. Agregaremos la sal, los granos molidos y las hojas de laurel.
Seguidamente, una vez doradas las cebollas, se añade la sangre y refreiremos durante unos minutos a fuego lento. A continuación, añadiremos el vino y el agua y, por último, la cucharadita de tomillo. Dejaremos hervir todo durante quince minutos.

La relación del ingrediente principal del plato, la sangre, con el contenido de la novela, es evidente. Con la elección de las dos cebollas pretendí simbolizar a las dos mujeres, Mercedes y Marianna, madre e hija, con sus capas protectoras. Ambas son, en mi opinión, las supervivientes de la historia familiar.
Los dos clavos se inspiran en la profesión de herreros de los dos personajes masculinos, y en la prosperidad conseguida con su trabajo.
Elegí el tomillo, a tono con el aire fresco del ambiente rural en que se desarrolla la novela.
Los granos de pimienta los agregué para aportar una pizca de la alegría que eché de menos en la lectura de la obra… Añadiéndolos conseguí, además, eliminar algo del sabor de la sangre en el plato.

Sólo añadir que la casualidad de nuestra sesión de ayer 15 de febrero con la fecha de nacimiento del personaje que hace posible la continuidad de Estirpe me tenía intrigada. Toda una coincidencia.

Ana María Pérez

viernes, 17 de febrero de 2017

Resumen de la sesión de "Estirpe" de Marcello Fois



Iniciamos el año en nuestro club de lectura con la recepción y debate de una nueva novela, Estirpe, del escritor sardo Marcello Fois, editada por Hoja de Lata. Se abrió la sesión con la presentación de la novela, mediante videoconferencia, por parte de Laura Sandoval, corresponsable de la editorial, que respondió a las preguntas de Olga y de parte de los asistentes. Tras recibir el agradecimiento por la colaboración de la editorial con la biblioteca, Sandoval trazó una semblanza personal del escritor, destacando, mediante algunas anécdotas, valores tales como su sensibilidad, inteligencia y sentido del humor. Puso de relieve, así mismo, la importancia del autor en el panorama de la literatura italiana actual y la buena acogida de su literatura por parte de la crítica. Estirpe constituye la primera parte de una trilogía, cuyos dos restantes volúmenes se publicarán en español en fecha próxima, probablemente a partir de octubre o noviembre de este mismo año.


Durante el debate que siguió a la intervención de la editora, se comentaron aspectos tales como la calidad de la prosa de Fois, junto a la magnífica traducción de Francisco Álvarez, que permite al lector en lengua española calibrar la altura del lenguaje poético, rezumante de humanidad, que aparece diseminado a lo largo de la narrativa. De hecho, el uso de la cursiva en ciertos pasajes, criticado por algunos de los participantes al suponer una suspensión de la narración, fue interpretado por parte de otros como un recurso pertinente encaminado, mediante la pausa, a explicar poéticamente la tragedia que sufren los personajes. Dichos personajes se comunican mediante diferentes registros, si bien se hizo referencia a la disimilitud entre su nivel de expresión y su supuesta formación intelectual, escasa o nula en algunos de ellos.

La trama se desarrolla en un mundo rural y cerrado, correspondiente a la Cerdeña de las primeras décadas del siglo pasado, y narra el origen, ascenso y declive de una familia. Pero aún más que el marco espaciotemporal, y desde una perspectiva universalista, la novela supone sobre todo una reflexión, a partir de los personajes, sobre el sentido de la vida. Los personajes, comunes y nada relevantes desde el punto de vista histórico, van asimilando los hechos que marcan su biografía, pautada por espacios de felicidad, a veces muy menguados, encuadrados entre vivencias dolorosas. Se trata de una narración que profundiza en los sentimientos, en su análisis, a través de una rica gama de recursos expresivos, en una permanente búsqueda de sentido a la existencia. Así, la familia se provee de su propia historia, a partir de las indagaciones de Luigi Ippolito sobre el apellido Chironi, por la necesidad de crear un linaje de referencia, una estirpe, tal como se titula la novela, que nace en una humilde herrería. Y tal como el hierro, material duro y resistente pero maleable en la fragua, el linaje de los Chironi se irá adaptando a las peores circunstancias, si bien su continuidad parece garantizada, aunque habrá que esperar, en este sentido, a la publicación de los dos volúmenes restantes de la saga.

Se puso de manifiesto, pero con puntos de vista diferentes, que se trata de una novela con evidente presencia de género: una narrativa principalmente masculina, en cuanto a que los silencios excesivos evitan la emergencia de los sentimientos ante acontecimientos que llevan la vida al límite, o bien femenina, por jugar las mujeres un papel fundamental por la fuerza y pasión que generan con sus actos. 

Pero los personajes responden, tal vez  más allá de la perspectiva de género, a la superación de lo que la vida les depara, al ser capaces de sobreponerse al dolor, tal es el caso de Michele Angelo y Mercede tras el asesinato brutal de los gemelos Pietro y Paolo. Solo se rinden cuando sienten que su mundo de creencias se derrumba, como Mercede, que experimenta de qué modo tan cruel, el peor destino se ensaña con su familia. O como Luigi Ippolito, cuyo proyecto de vida se pulveriza al confrontarlo con la realidad de las vivencias espantosas de la guerra. Porque la novela, según se mostró durante la sesión, puede ser entendida como un alegato antibelicista, al ser la guerra y sus consecuencias, junto con la emergencia y triunfo del fascismo en Italia, el elemento de dispersión y dolor que aniquila a la familia: Luigi Ippolito, Gavino, Marianna, Mercede… 

La estructura de la novela fue objeto de puntos de vista divergentes. Para algunos se trata de una estructura desconcertante, con elementos deslavazados, o bien con una acumulación de tragedias encadenadas cuyo resultado es forzar precisamente un excesivo contenido trágico.

Respecto a las influencias, hubo alusiones a la novelística latinoamericana de los ochenta en cuanto al tratamiento de la organización temporal y la presencia de un relato de los orígenes, en este caso de Nuoro, con ecos lejanos del Macondo de García Márquez. También se apuntaron huellas de Tolstoi, Dostoievski, Saramago…

En conclusión, al tratarse solo de una parte de la historia, la obra solo adquirirá un sentido completo, cuando se complete la lectura de los volúmenes que faltan por publicar. Solo entonces podrá valorarse en su totalidad.


Y como colofón habitual, durante la sesión saboreamos el pan de Fidel Pernia elaborado para la ocasión, con el nombre de Aparente humildad, basado en la temática de Estirpe. En forma de gruesa losa, como el destino que cae sobre la familia, su exterior aparece cubierto sencillamente de masa de pan y manzana, mientras que en su interior, entre otros ingredientes, encontramos Grana Padano, Scamorza Affumicata, frutos secos y otros componentes selectos. Ocultos a la vista, hacen referencia a una de las frases expresadas por uno de los personajes de la novela en relación a la envidia y a sus nefastas consecuencias, en cuanto que la dicha debe mantenerse oculta: “La felicidad no agrada a quien no la tiene”. Y precisamente, en alusión a dichas consecuencias, y junto a una copa de vino generoso, gentileza de una de las componentes del club, pudimos saborear a la vez una extraordinaria sangre encebollada, elaborada por Ana María Pérez cuya elección del plato se debe tanto al origen rural del mismo, en relación con el entorno espacial de la historia, como al nombre que lo identifica, tan elocuente respecto al contenido de la novela.

Federico Ruiz. Tres con libros




miércoles, 15 de febrero de 2017

Proceso de elaboración de "Aparente humildad" pan elaborado por Fidel Pernía para "Estirpe"

Aparente humildad es el título con el que Fidel Pernía ha bautizado el pan inspirado en Estirpe de Marcello Fois.


Os dejamos el proceso de elaboración de un pan inspirado en la Cerdeña que narra Fois de principios del siglo XX.

Fidel ha querido hacer un pan en apariencia humilde pero esconde dos clases de queso italiano: grana padano y scamorza affumicata y membrillo. Con lo que representa a la perfección a la familia Chironi que quieren vivir humildemente sin provocar que el destino se ensañe con ellos.

La forma del pan es cuadrada, como una losa, la losa que tiene esa familia con toda la desgracia que le ha tocado vivir.